Lea de par e unha chave de par e unha chave de par de baixos baixos abertos

Detalles do produto

Chapa de par hidráulico aberto de extremo aberto

 

Rango de par: 346-2318Nm

Características clave:

1. Deseño baixo de depuración:
- Deseñado específicamente para aplicacións con espazo restrinxido, permitindo un fácil acceso a puntos axustados.
- Os tamaños de depuración baixos oscilan entre os 19 mm e os 39 mm, facéndoo versátil para varias aplicacións.

2. Ampla gama de chaves:
- Dispoñible con chaves de 19 mm a 120 mm, proporcionando flexibilidade para diferentes tamaños de parafuso.
- Ofrece os accesorios de chapa de anel e de gama aberta para atender a varias necesidades.

3. Opcións personalizables:
- Os tamaños personalizados están dispoñibles para cumprir os requisitos específicos, Garantir un axuste e rendemento óptimos.

4. Rango de par alto:
- Fornece un rango de par de 346-2318nm, atendendo a unha ampla gama de aplicacións pesadas.

5. Compacto e lixeiro:
- A unidade de enerxía pesa só 2,2 kg, Facilitando o manexo e reducindo a fatiga do operador.

6. Compatibilidade do tamaño do parafuso versátil:
- Compatible cos tamaños de parafuso que oscilan entre 19 mm e 60 mm, Mellorar a súa versatilidade en diferentes tarefas.

Beneficios:

- Acceso en espazos axustados: O deseño baixo de depuración permite un funcionamento eficiente en espazos confinados, facéndoo ideal para contornas desafiantes.
- Flexibilidade: Amplia gama de tamaños de chave e a dispoñibilidade de aneles e accesorios de gama aberta proporcionan flexibilidade para varias tarefas.
- Alta capacidade de par: Capaz de entregar un par elevado dentro dunha ampla gama, Adecuado para esixir aplicacións industriais.
- Personalización:Os tamaños personalizables aseguran que a ferramenta cumpre requisitos específicos para aplicacións especializadas.
- Facilidade de manexo: O deseño lixeiro reduce a fatiga do operador e mellora o manexo durante un uso prolongado.

Aplicacións:

- Ideal para aplicacións industriais que requiran un par elevado en espazos confinados ou restrinxidos.
- Adecuado para tarefas de mantemento e instalación en industrias como petróleo e gas, petroquímica, e fabricación.
- Perfecto para operacións que necesitan unha ferramenta versátil que poida xestionar unha ampla gama de tamaños de parafuso e requisitos de par.

Esta chave de par hidráulico de baixa depuración aberta está deseñada para un rendemento óptimo, flexibilidade, e facilidade de uso, converténdoo nunha excelente opción para unha variedade de aplicacións industriais.

Use con eléctrico BombaVestro hidráulico

Bomba de chave hidráulica eléctrica
Bomba de chave hidráulica eléctrica
Chave hidráulica eléctrica e bombas
Chave hidráulica eléctrica e bombas

1.0 Instrucións de recepción importantes

Inspeccione coidadosamente todos os compoñentes para o envío de danos na recepción. Os danos causados durante o envío non están cubertos baixo garantía. Se se identifica algún dano, Notifique inmediatamente ao transportista. The carrier is responsible for covering all costs of repair and replacement resulting from shipping damage.


2.0 SAFETY

2.1 General Hydraulic Safety Precautions

Before operating hydraulic systems, thoroughly read and understand all instructions, warnings, and safety precautions. This helps to avoid personal injury or property damage. The manufacturer is not liable for damage or injury resulting from unsafe use, improper maintenance, or incorrect operation. If unsure about safety measures or system operation, contact the manufacturer for assistance or attend a free hydraulic safety course.

Failure to follow the below precautions may result in equipment damage or personal injury:
  • 2.1.1 Wear appropriate personal protective equipment (e.g., gloves, safety goggles, boots) when operating hydraulic systems.
  • 2.1.2 Do not set the pump’s relief valve higher than its maximum rated pressure. This can cause equipment failure or personal injury.
  • 2.1.3 Ensure the system's operating pressure does not exceed the pressure rating of its lowest-rated component. Overpressure may reduce pump life.
  • 2.1.4 Avoid sharp bends or kinks in hydraulic hoses, as these can cause severe back pressure and hose failure.
  • 2.1.5 Protect hoses from impacts. Sharp impacts can damage internal wire strands, increasing the risk of rupture under pressure.
  • 2.1.6 Use handles or other safe methods for transporting hydraulic equipment. Never lift it by hoses or swivel couplers.
  • 2.1.7 Keep hydraulic equipment away from excessive heat or flames to prevent leaks, seal damage, and material weakening.
  • 2.1.8 Avoid handling pressurized hoses, as escaping oil can penetrate the skin, causing serious injuries. Se isto ocorre, buscar atención médica inmediata.
  • 2.1.9 Os técnicos hidráulicos cualificados só deben realizar reparacións ou reparacións.
  • 2.1.10 Substitúe as pezas desgastadas ou danadas por pezas do fabricante orixinais para manter o rendemento e a seguridade.
  • 2.1.11 Non se deben usar bombas eléctricas en atmosferas explosivas. Asegúrese de que a instalación se adhire a todos os códigos eléctricos relevantes.
  • 2.1.12 Evite o contacto con pezas en movemento e mangueiras a presure.
  • 2.1.13 As válvulas de alivio internas están axustadas á fábrica e non deben ser manipuladas.
  • 2.1.14 Verifique as especificacións do motor para evitar danos debido a fontes de enerxía incorrectas.

2.2 Precaucións de seguridade para bombas eléctricas da serie BHC

Siga estas precaucións adicionais específicas para as bombas eléctricas da serie BHC:

  • 2.2.1 Leva sempre luvas de protección, boots, e protección dos ollos.
  • 2.2.2 Evite o contacto con fugas de aceite de alta presión, que pode penetrar na pel e causar feridas graves. Seek immediate medical help if this occurs.
  • 2.2.3 Never disconnect hydraulic couplers while under pressure.
  • 2.2.4 Do not attempt repairs on a pressurized system. Ensure the pressure gauge reads "0" before servicing.
  • 2.2.5 Avoid pressurizing a disconnected male coupler to prevent potential failure.
  • 2.2.6 Monitor the pressure gauge during pressurization and be prepared to stop immediately if needed.
  • 2.2.7 Ensure all quick-disconnect couplings are securely attached before operation.
  • 2.2.8 Only trained personnel should operate the pump.
  • 2.2.9 Never leave the pump pressurized and unattended. Depressurize the system before leaving.
  • 2.2.10 Do not exceed the maximum working pressure of the hydraulic system components.
  • 2.2.11 The HE series electric pumps are rated for a maximum working pressure of 700 bar (10,000 psi). Never exceed this limit.

3.0 SPECIFICATIONS

3.1 Flow and Pressure Characteristics of BHE Series Electric Hydraulic Wrench Pumps

Note: Flow, pressure, and current draw may vary depending on factors such as power supply, pump condition, and application.

3.2 Technical Data

Model Max Pressure (bar) Flow at 0 bar (L/min) Flow at Rated Pressure (L/min) Power Supply Noise (dB) Oil Capacity (L) Weight Without Oil (kg)
BHC4TW 700 7.0 0.6 220VAC 75 5.0 27.0

Note: The pump operates efficiently between 20°C–40°C. For extreme temperatures, adjust hydraulic oil viscosity to maintain optimal performance.


4.0 INSTALLATION

4.1 Refueling Vent

  • The refueling vent is non-sealed, and slight oil leakage during transport is normal. Drain hydraulic oil before shipping and refill before operation.

4.2 Oil Level

  • Before starting the pump, ensure the oil level exceeds 2/3 of the upper oil level mark. Add hydraulic oil (ISO VG 32# recommended) if the level is below the lower mark.

4.3 Electrical Connections

  • Electrical connections, including the power cable and handle cable, are pre-configured.
  • Line circuit protection (115% of motor full load current) must be provided by the customer.

4.4 Hydraulic Connections

  • Connect only matching male and female joints rated for 700 bar or higher. Ensure the pressure gauge reads "0" before connecting hoses.

5.0 OPERATION

5.1 Hydraulic Directional Valve

  • Controls the flow to ports A or R.
  • Port A: High-pressure hydraulic oil (max 700 bar).
  • Port R: Low-pressure hydraulic oil (max 100 bar).

5.2 Handle Operation

  • Power Button: Starts and stops the motor (hold type).
  • Advance Button: Pressurizes Port A (non-hold type).

5.3 Relief Valve Adjustment

  • Adjust pressure by loosening the jam nut and turning the relief valve handle clockwise. Ensure pressure does not exceed 700 bar.

6.0 MAINTENANCE

Regularly inspect all system components for leaks or damage. Disconnect the pump from electrical power and relieve all hydraulic pressure before performing maintenance. Repairs to electrical components must be performed by qualified electricians adhering to local codes.

 

TROUBLESHOOTING GUIDE TO HYDRAULIC ELECTRIC WRENCH PUMP

General Notes

  • Only qualified hydraulic technicians should service the pump or related system components.
  • A malfunction in the system is not always caused by the pump alone. Perform a complete system diagnostic to identify the problem.
  • Contact the manufacturer or an authorized service center for repair services.

Problem 1: Pump Will Not Start

Possible Causes & Actions:

  1. No Power:
    • Action: Connect the power supply.
  2. Pump Circuit Breaker Tripped:
    • Action: Check the circuit and restart the breaker.
  3. Low Voltage:
    • Action: Turn off other electrical loads on the same circuit. Use un cable de extensión do calibre máis pesado.
  4. Danos do mango do control:
    • Action: Póñase en contacto co fabricante para reparar.
  5. Elemento de bomba atascado:
    • Action: Póñase en contacto co fabricante para obter axuda.

Problem 2: O motor detense baixo carga

Possible Causes & Actions:

  1. Low Voltage:
    • Action: Apague outras cargas eléctricas. Use un cable de extensión do calibre máis pesado.
  2. Sobrecarga actual:
    • Action: Inspeccione o sistema de amortecemento ou sobrepresión excesiva e resolve.

Problem 3: A bomba non consegue a presión nin alcanza a presión completa

Possible Causes & Actions:

  1. Nivel de petróleo baixo no depósito:
    • Action: Recarga con novo aceite hidráulico.
  2. Configuración da válvula de alivio demasiado baixa:
    • Action: Axuste a válvula de alivio á configuración adecuada.
  3. Fuga de sistema externo:
    • Action: Inspeccione o sistema para fugas e reparar ou substituír compoñentes defectuosos.
  4. Válvula de liberación de presión aberta ou non totalmente pechada:
    • Action: Asegúrese de que a válvula de liberación de presión estea completamente pechada.
  5. Pantalla de entrada hidráulica sucia:
    • Action: Limpar ou substituír a pantalla de entrada e cambiar o aceite hidráulico.
  6. Fuga interna na bomba:
    • Action: Póñase en contacto co fabricante para reparar ou substituír.

Problem 4: A bomba constrúe a presión completa, Pero a ferramenta non se move

Possible Causes & Actions:

  1. Carga maior que a capacidade da ferramenta a plena presión:
    • Action: Reduce the load or increase the tool's capacity.
  2. Sistema bloqueado:
    • Action: Comprobe os bloqueos do sistema e limpalos.
  3. A articulación rápida non completamente atornillada no lugar:
    • Action: Aprete a articulación rápida de forma segura.

Problem 5: Fluxo de aceite baixo

Possible Causes & Actions:

  1. Fuga de sistema externo:
    • Action: Inspeccione todas as conexións hidráulicas e repara ou substitúa segundo sexa necesario.
  2. Falla do sistema:
    • Action: Inspeccione todo o sistema e os fallos de reparación.

Problem 6: A ferramenta non pode volver á posición normal

Possible Causes & Actions:

  1. Viaxe de volta moi amortecida:
    • Action: Identificar e eliminar grandes problemas de amortecemento.
  2. Válvula de fluxo de retorno de aceite:
    • Action: Comprobe e axusta a válvula de fluxo de retorno de aceite segundo sexa necesario.

Problem 7: A bomba corre quente

Possible Causes & Actions:

  1. Fluxo restrinxido ou bloqueado:
    • Action:
      • Verifique que os acoplamientos hidráulicos están completamente comprometidos.
      • Inspeccione as mangueiras para bloquear ou trampas.
  2. Danos motores:
    • Action: Póñase en contacto co fabricante para obter axuda.

Recomendacións clave

  • Regularly maintain and inspect the system to prevent issues.
  • Use compatible and recommended hydraulic oil and components.
  • Avoid overloading the pump or exceeding its pressure capacity.

This troubleshooting chart can help you resolve common issues or determine when to seek professional service.

Ultimate Guide To LONGLOOD Bolting Tools

bolting tool
bolting tools

Solicite unha cotización rápida

Poñeremos en contacto contigo dentro 1 xornada laboral.

Abre o chat
Ola 👋
Podemos axudarche?