1.0 Важныя інструкцыі па атрыманні
Уважліва агледзіце ўсе кампаненты на наяўнасць пашкоджанняў дастаўкі пасля атрымання. Шкода, нанесеная падчас дастаўкі, не пакрываецца гарантыяй. Калі любы ўрон выяўлены, неадкладна паведаміце носьбіту. Перавозчык нясе адказнасць за пакрыццё ўсіх выдаткаў на рамонт і замену, якая ўзнікае ў выніку пашкоджанняў дастаўкі.
2.0 Бяспека
2.1 Агульныя меры засцярогі па гідраўлічнай бяспецы
Перад працай гідраўлічнай сістэмы, старанна прачытайце і зразумейце ўсе інструкцыі, папярэджання, і меры засцярогі бяспекі. Гэта дапамагае пазбегнуць траўмаў альбо пашкоджанняў маёмасці. Вытворца не нясе адказнасці за пашкоджанні або траўмы ў выніку небяспечнага выкарыстання, Няправільнае абслугоўванне, альбо няправільная аперацыя. Калі не ўпэўненыя ў мер бяспекі або сістэмнай працы, Звярніцеся да вытворцы для дапамогі альбо наведайце бясплатны курс бяспекі гідраўлічнай.
Невыкананне прыведзеных ніжэй мер засцярогі можа прывесці да пашкоджання абсталявання альбо асабістай траўмы:
- 2.1.1 Надзеньце адпаведнае асабістае ахоўнае абсталяванне (Нап., пальчаткі, Ахоўныя акуляры, боты) Пры працы гідраўлічных сістэм.
- 2.1.2 Do not set the pump’s relief valve higher than its maximum rated pressure. This can cause equipment failure or personal injury.
- 2.1.3 Ensure the system’s operating pressure does not exceed the pressure rating of its lowest-rated component. Overpressure may reduce pump life.
- 2.1.4 Avoid sharp bends or kinks in hydraulic hoses, as these can cause severe back pressure and hose failure.
- 2.1.5 Protect hoses from impacts. Sharp impacts can damage internal wire strands, increasing the risk of rupture under pressure.
- 2.1.6 Use handles or other safe methods for transporting hydraulic equipment. Never lift it by hoses or swivel couplers.
- 2.1.7 Keep hydraulic equipment away from excessive heat or flames to prevent leaks, seal damage, and material weakening.
- 2.1.8 Avoid handling pressurized hoses, as escaping oil can penetrate the skin, выклікаючы сур'ёзныя траўмы. Калі гэта адбываецца, звярнуць неадкладную медыцынскую дапамогу.
- 2.1.9 Рамонт альбо абслугоўванне павінны выконваць толькі кваліфікаваныя гідраўлічныя тэхнікі.
- 2.1.10 Замяніце зношаныя або пашкоджаныя дэталі арыгінальнымі дэталямі вытворцы, каб падтрымліваць прадукцыйнасць і бяспеку.
- 2.1.11 Электрычныя помпы нельга выкарыстоўваць у выбуховых атмасферах. Пераканайцеся, што ўстаноўка прытрымліваецца ўсіх адпаведных электрычных кодаў.
- 2.1.12 Пазбягайце кантакту з рухомымі дэталямі і пад ціскам шлангі.
- 2.1.13 Унутраныя клапаны з рэльефам з улікам фабрыкі і не павінны быць падроблены.
- 2.1.14 Праверце тэхнічныя характарыстыкі рухавіка, каб пазбегнуць пашкоджанняў з -за няправільных крыніц харчавання.
2.2 Меры засцярогі для электрычных помпаў серыі BHC
Выконвайце наступныя дадатковыя меры засцярогі, характэрныя для электрычных помпаў серыі BHC:
- 2.2.1 Заўсёды насіце ахоўныя пальчаткі, боты, і абарона вачэй.
- 2.2.2 Пазбягайце кантакту з уцечкамі алею высокага ціску, which can penetrate the skin and cause severe injuries. Seek immediate medical help if this occurs.
- 2.2.3 Never disconnect hydraulic couplers while under pressure.
- 2.2.4 Do not attempt repairs on a pressurized system. Ensure the pressure gauge reads “0” before servicing.
- 2.2.5 Avoid pressurizing a disconnected male coupler to prevent potential failure.
- 2.2.6 Monitor the pressure gauge during pressurization and be prepared to stop immediately if needed.
- 2.2.7 Ensure all quick-disconnect couplings are securely attached before operation.
- 2.2.8 Only trained personnel should operate the pump.
- 2.2.9 Never leave the pump pressurized and unattended. Depressurize the system before leaving.
- 2.2.10 Do not exceed the maximum working pressure of the hydraulic system components.
- 2.2.11 The HE series electric pumps are rated for a maximum working pressure of 700 забараняць (10,000 psi). Never exceed this limit.
3.0 SPECIFICATIONS
3.1 Характарыстыкі патоку і ціску серыі BHE Электрычныя гідраўлічныя гаечныя помпы
Запіска: Цячы, ціск, і бягучае маляванне можа мяняцца ў залежнасці ад такіх фактараў, як харчаванне, Умова помпы, і прыкладанне.
3.2 Тэхнічныя дадзеныя
Мадэль | Максімальны ціск (забараняць) | Паток у 0 забараняць (L/мін) | Паток пры намінальным ціску (L/мін) | Электрасілкаванне | Шум (бяспекі) | Ёмістасць алею (L) | Вага без алею (кг) |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Bhc4tw | 700 | 7.0 | 0.6 | 220Ваку | 75 | 5.0 | 27.0 |
Запіска: Помпа працуе эфектыўна паміж 20 ° С -40 ° С. Для экстрэмальных тэмператур, Адрэгулюйце глейкасць гідраўлічнага алею, каб падтрымліваць аптымальныя характарыстыкі.
4.0 Устаноўка
4.1 Запраўка вентыляцыйнай вентыляцыі
- Адпраўленне запраўкі не схаваны, і нязначная ўцечка алею падчас транспарціроўкі нармальная. Зліце гідраўлічнае алей перад дастаўкай і папаўненнем перад аперацыяй.
4.2 Узровень алею
- Перад пачаткам помпа, Пераканайцеся, што ўзровень алею перавышае 2/3 з адзнакай верхняга ўзроўню алею. Дадайце гідраўлічнае алей (ISOS VG 32# рэкамендуецца) Калі ўзровень ніжэй за ніжнюю адзнаку.
4.3 Электрычныя злучэнні
- Электрычныя злучэнні, including the power cable and handle cable, are pre-configured.
- Line circuit protection (115% of motor full load current) must be provided by the customer.
4.4 Hydraulic Connections
- Connect only matching male and female joints rated for 700 bar or higher. Ensure the pressure gauge reads “0” before connecting hoses.
5.0 OPERATION
5.1 Hydraulic Directional Valve
- Controls the flow to ports A or R.
- Port A: High-pressure hydraulic oil (max 700 забараняць).
- Port R: Low-pressure hydraulic oil (max 100 забараняць).
5.2 Handle Operation
- Power Button: Starts and stops the motor (hold type).
- Advance Button: Pressurizes Port A (non-hold type).
5.3 Relief Valve Adjustment
- Adjust pressure by loosening the jam nut and turning the relief valve handle clockwise. Ensure pressure does not exceed 700 забараняць.
6.0 MAINTENANCE
Regularly inspect all system components for leaks or damage. Disconnect the pump from electrical power and relieve all hydraulic pressure before performing maintenance. Repairs to electrical components must be performed by qualified electricians adhering to local codes.