Адкрыты канец нізкага афармлення Гідраўлічны крутоўны момант і гаечны гаечны помпа

Падрабязнасці прадукту

Адкрыты канец нізкі афармленне Гідраўлічны крутоўны момант

 

Дыяпазон крутоўнага моманту: 346-2318Нм

Асноўныя характарыстыкі:

1. Дызайн нізкага афармлення:
– Спецыяльна распрацаваны для прыкладанняў з абмежаванай прасторай, што дазваляе лёгка атрымаць доступ да жорсткіх месцаў.
– Памеры нізкіх зазораў вар'іруюцца ад 19 мм да 39 мм, што робіць яго ўніверсальным для розных прыкладанняў.

2. Шырокі спектр гаек:
– Даступна з гаечнымі газелямі ад 19 мм да 120 мм, Забяспечваючы гнуткасць для розных памераў нітаў.
– Прапануе як кольца, так і адкрыты гаечны ключ у адпаведнасці з рознымі патрэбамі.

3. Наладжвальныя варыянты:
– Карыстальніцкія памеры даступныя для задавальнення канкрэтных патрабаванняў, забеспячэнне аптымальнай формы і прадукцыйнасці.

4. Высокі дыяпазон крутоўнага моманту:
– Забяспечвае дыяпазон крутоўнага моманту 346-2318NM, харчаванне для шырокага спектру цяжкіх прыкладанняў.

5. Кампактны і лёгкі вага:
– Сілавы блок важыць толькі 2,2 кг, што дазваляе лёгка справіцца і скараціць стомленасць аператара.

6. Сумяшчальнасць памеру ўніверсальнай памеры:
– Сумяшчальны з памерамі ніта ў межах ад 19 мм да 60 мм, Павышэнне яго універсальнасці ў розных задачах.

Выгод:

– Доступ у цесных прасторах: Дызайн нізкай афармлення дазваляе эфектыўна працаваць у абмежаваных прасторах, што робіць яго ідэальным для складаных умоў.
– Гнуткасць: Шырокі спектр памераў і наяўнасці як кольца, так і адкрытага ўкладанняў забяспечвае гнуткасць для розных задач.
– Высокая здольнасць крутоўнага моманту: Здольны забяспечваць высокі крутоўны момант у шырокім дыяпазоне, Падыходзіць для патрабавальных да прамысловых прыкладанняў.
– Налада:Наладжвальныя памеры Пераканайцеся, што інструмент адпавядае канкрэтным патрабаванням для спецыялізаваных прыкладанняў.
– Прастата апрацоўкі: Лёгкі дызайн зніжае стомленасць аператара і паляпшае кіраванне падчас працяглага выкарыстання.

Прыкладанне:

– Ідэальна падыходзіць для прамысловых прыкладанняў, якія патрабуюць высокага крутоўнага моманту ў абмежаваных або абмежаваных прасторах.
– Падыходзіць для тэхнічнага абслугоўвання і ўстаноўкі ў такіх галінах, як нафта і газ, нафтахімічны, і вытворчасць.
– Ідэальна падыходзіць для аперацый, якія маюць патрэбу.

Гэты гаечны ключ з нізкім афармленнем адкрытага афармлення прызначаны для аптымальных характарыстык, гнуткасць, і прастата выкарыстання, што робіць яго выдатным выбарам для розных прамысловых прыкладанняў.

Выкарыстоўвайце з электрычным ПомпаГідраўлічны ключ

Электрычны гідраўлічны гаечны помпа
Электрычны гідраўлічны гаечны помпа
Электрычны гідраўлічны ключ і помпы
Электрычны гідраўлічны ключ і помпы

1.0 Важныя інструкцыі па атрыманні

Уважліва агледзіце ўсе кампаненты на наяўнасць пашкоджанняў дастаўкі пасля атрымання. Шкода, нанесеная падчас дастаўкі, не пакрываецца гарантыяй. Калі любы ўрон выяўлены, неадкладна паведаміце носьбіту. Перавозчык нясе адказнасць за пакрыццё ўсіх выдаткаў на рамонт і замену, якая ўзнікае ў выніку пашкоджанняў дастаўкі.


2.0 Бяспека

2.1 Агульныя меры засцярогі па гідраўлічнай бяспецы

Перад працай гідраўлічнай сістэмы, старанна прачытайце і зразумейце ўсе інструкцыі, папярэджання, і меры засцярогі бяспекі. Гэта дапамагае пазбегнуць траўмаў альбо пашкоджанняў маёмасці. Вытворца не нясе адказнасці за пашкоджанні або траўмы ў выніку небяспечнага выкарыстання, Няправільнае абслугоўванне, альбо няправільная аперацыя. Калі не ўпэўненыя ў мер бяспекі або сістэмнай працы, Звярніцеся да вытворцы для дапамогі альбо наведайце бясплатны курс бяспекі гідраўлічнай.

Невыкананне прыведзеных ніжэй мер засцярогі можа прывесці да пашкоджання абсталявання альбо асабістай траўмы:
  • 2.1.1 Надзеньце адпаведнае асабістае ахоўнае абсталяванне (Нап., пальчаткі, Ахоўныя акуляры, боты) Пры працы гідраўлічных сістэм.
  • 2.1.2 Do not set the pump’s relief valve higher than its maximum rated pressure. This can cause equipment failure or personal injury.
  • 2.1.3 Ensure the system’s operating pressure does not exceed the pressure rating of its lowest-rated component. Overpressure may reduce pump life.
  • 2.1.4 Avoid sharp bends or kinks in hydraulic hoses, as these can cause severe back pressure and hose failure.
  • 2.1.5 Protect hoses from impacts. Sharp impacts can damage internal wire strands, increasing the risk of rupture under pressure.
  • 2.1.6 Use handles or other safe methods for transporting hydraulic equipment. Never lift it by hoses or swivel couplers.
  • 2.1.7 Keep hydraulic equipment away from excessive heat or flames to prevent leaks, seal damage, and material weakening.
  • 2.1.8 Avoid handling pressurized hoses, as escaping oil can penetrate the skin, выклікаючы сур'ёзныя траўмы. Калі гэта адбываецца, звярнуць неадкладную медыцынскую дапамогу.
  • 2.1.9 Рамонт альбо абслугоўванне павінны выконваць толькі кваліфікаваныя гідраўлічныя тэхнікі.
  • 2.1.10 Замяніце зношаныя або пашкоджаныя дэталі арыгінальнымі дэталямі вытворцы, каб падтрымліваць прадукцыйнасць і бяспеку.
  • 2.1.11 Электрычныя помпы нельга выкарыстоўваць у выбуховых атмасферах. Пераканайцеся, што ўстаноўка прытрымліваецца ўсіх адпаведных электрычных кодаў.
  • 2.1.12 Пазбягайце кантакту з рухомымі дэталямі і пад ціскам шлангі.
  • 2.1.13 Унутраныя клапаны з рэльефам з улікам фабрыкі і не павінны быць падроблены.
  • 2.1.14 Праверце тэхнічныя характарыстыкі рухавіка, каб пазбегнуць пашкоджанняў з -за няправільных крыніц харчавання.

2.2 Меры засцярогі для электрычных помпаў серыі BHC

Выконвайце наступныя дадатковыя меры засцярогі, характэрныя для электрычных помпаў серыі BHC:

  • 2.2.1 Заўсёды насіце ахоўныя пальчаткі, боты, і абарона вачэй.
  • 2.2.2 Пазбягайце кантакту з уцечкамі алею высокага ціску, which can penetrate the skin and cause severe injuries. Seek immediate medical help if this occurs.
  • 2.2.3 Never disconnect hydraulic couplers while under pressure.
  • 2.2.4 Do not attempt repairs on a pressurized system. Ensure the pressure gauge reads “0” before servicing.
  • 2.2.5 Avoid pressurizing a disconnected male coupler to prevent potential failure.
  • 2.2.6 Monitor the pressure gauge during pressurization and be prepared to stop immediately if needed.
  • 2.2.7 Ensure all quick-disconnect couplings are securely attached before operation.
  • 2.2.8 Only trained personnel should operate the pump.
  • 2.2.9 Never leave the pump pressurized and unattended. Depressurize the system before leaving.
  • 2.2.10 Do not exceed the maximum working pressure of the hydraulic system components.
  • 2.2.11 The HE series electric pumps are rated for a maximum working pressure of 700 забараняць (10,000 psi). Never exceed this limit.

3.0 SPECIFICATIONS

3.1 Характарыстыкі патоку і ціску серыі BHE Электрычныя гідраўлічныя гаечныя помпы

Запіска: Цячы, ціск, і бягучае маляванне можа мяняцца ў залежнасці ад такіх фактараў, як харчаванне, Умова помпы, і прыкладанне.

3.2 Тэхнічныя дадзеныя

Мадэль Максімальны ціск (забараняць) Паток у 0 забараняць (L/мін) Паток пры намінальным ціску (L/мін) Электрасілкаванне Шум (бяспекі) Ёмістасць алею (L) Вага без алею (кг)
Bhc4tw 700 7.0 0.6 220Ваку 75 5.0 27.0

Запіска: Помпа працуе эфектыўна паміж 20 ° С -40 ° С. Для экстрэмальных тэмператур, Адрэгулюйце глейкасць гідраўлічнага алею, каб падтрымліваць аптымальныя характарыстыкі.


4.0 Устаноўка

4.1 Запраўка вентыляцыйнай вентыляцыі

  • Адпраўленне запраўкі не схаваны, і нязначная ўцечка алею падчас транспарціроўкі нармальная. Зліце гідраўлічнае алей перад дастаўкай і папаўненнем перад аперацыяй.

4.2 Узровень алею

  • Перад пачаткам помпа, Пераканайцеся, што ўзровень алею перавышае 2/3 з адзнакай верхняга ўзроўню алею. Дадайце гідраўлічнае алей (ISOS VG 32# рэкамендуецца) Калі ўзровень ніжэй за ніжнюю адзнаку.

4.3 Электрычныя злучэнні

  • Электрычныя злучэнні, including the power cable and handle cable, are pre-configured.
  • Line circuit protection (115% of motor full load current) must be provided by the customer.

4.4 Hydraulic Connections

  • Connect only matching male and female joints rated for 700 bar or higher. Ensure the pressure gauge reads “0” before connecting hoses.

5.0 OPERATION

5.1 Hydraulic Directional Valve

  • Controls the flow to ports A or R.
  • Port A: High-pressure hydraulic oil (max 700 забараняць).
  • Port R: Low-pressure hydraulic oil (max 100 забараняць).

5.2 Handle Operation

  • Power Button: Starts and stops the motor (hold type).
  • Advance Button: Pressurizes Port A (non-hold type).

5.3 Relief Valve Adjustment

  • Adjust pressure by loosening the jam nut and turning the relief valve handle clockwise. Ensure pressure does not exceed 700 забараняць.

6.0 MAINTENANCE

Regularly inspect all system components for leaks or damage. Disconnect the pump from electrical power and relieve all hydraulic pressure before performing maintenance. Repairs to electrical components must be performed by qualified electricians adhering to local codes.

 

TROUBLESHOOTING GUIDE TO HYDRAULIC ELECTRIC WRENCH PUMP

General Notes

  • Only qualified hydraulic technicians should service the pump or related system components.
  • A malfunction in the system is not always caused by the pump alone. Perform a complete system diagnostic to identify the problem.
  • Contact the manufacturer or an authorized service center for repair services.

Problem 1: Pump Will Not Start

Possible Causes & Actions:

  1. No Power:
    • Action: Connect the power supply.
  2. Pump Circuit Breaker Tripped:
    • Action: Check the circuit and restart the breaker.
  3. Low Voltage:
    • Action: Turn off other electrical loads on the same circuit. Use a heavier gauge extension cord.
  4. Control Handle Damage:
    • Action: Contact the manufacturer for repairs.
  5. Pump Element Jammed:
    • Action: Contact the manufacturer for assistance.

Problem 2: Motor Stops Under Load

Possible Causes & Actions:

  1. Low Voltage:
    • Action: Turn off other electrical loads. Use a heavier gauge extension cord.
  2. Current Overload:
    • Action: Inspect the system for excessive damping or overpressure conditions and resolve.

Problem 3: Pump Fails to Build Pressure or Achieve Full Pressure

Possible Causes & Actions:

  1. Low Oil Level in Reservoir:
    • Action: Refill with new hydraulic oil.
  2. Relief Valve Setting Too Low:
    • Action: Adjust the relief valve to the proper setting.
  3. External System Leak:
    • Action: Inspect the system for leaks and repair or replace faulty components.
  4. Pressure Release Valve Open or Not Fully Closed:
    • Action: Ensure the pressure release valve is fully closed.
  5. Dirty Hydraulic Intake Screen:
    • Action: Clean or replace the intake screen and change the hydraulic oil.
  6. Internal Leak in Pump:
    • Action: Contact the manufacturer for repair or replacement.

Problem 4: Pump Builds Full Pressure, But Tool Does Not Move

Possible Causes & Actions:

  1. Load Greater Than Tool Capacity at Full Pressure:
    • Action: Reduce the load or increase the tool’s capacity.
  2. System Blocked:
    • Action: Check the system for blockages and clear them.
  3. Quick Joint Not Fully Screwed in Place:
    • Action: Tighten the quick joint securely.

Problem 5: Low Oil Flow

Possible Causes & Actions:

  1. External System Leak:
    • Action: Inspect all hydraulic connections and repair or replace as needed.
  2. System Fault:
    • Action: Inspect the entire system and repair faults.

Problem 6: Tool Cannot Return to Normal Position

Possible Causes & Actions:

  1. Return Journey Heavily Damped:
    • Action: Identify and eliminate large damping issues.
  2. Oil Return Flow Valve Issue:
    • Action: Check and adjust the oil return flow valve as needed.

Problem 7: Pump Runs Hot

Possible Causes & Actions:

  1. Flow Restricted or Blocked:
    • Action:
      • Verify hydraulic couplers are fully engaged.
      • Inspect hoses for blockages or kinks.
  2. Motor Damage:
    • Action: Contact the manufacturer for assistance.

Key Recommendations

  • Regularly maintain and inspect the system to prevent issues.
  • Use compatible and recommended hydraulic oil and components.
  • Avoid overloading the pump or exceeding its pressure capacity.

This troubleshooting chart can help you resolve common issues or determine when to seek professional service.

Ultimate Guide To LONGLOOD Bolting Tools

bolting tool
bolting tools

Адкрыць чат
Прывітанне 👋
Ці можам мы вам дапамагчы?